تلفن تماس : ٠٢١٢٢٣٩٤٨٣٠    info@publishteam.com

اهمیت تخصص در ترجمه مقاله

10 / 10
از 1 کاربر
بازگشت به لیست مقالات » | چهارشنبه 3 بهمن 1397 در ساعت 11 : 10 دقیقه | نظرات کاربران ( 0 )

از آن جایی که بیشتر مقالات با زبان بین المللی انگیسی منتشر می شوند بنابراین ترجمه مقاله به زبان انگلیسی یکی از مهم ترین کارهایی است که باید توسط نویسندگان مقالات  برای چاپ در مقالات بین المللی انجام شود. البته در برخی از موارد نیز احتیاج به ترجمه مقاله از زبان فارسی به زبان های عربی و آلمانی و فرانسوی و بسیاری دیگر از زبان ها می باشد که در صورت نیاز می توانید با موسسه آینده برتر تماس بگیرید تا با بهره گیری از بهترین مترجمین کار ترجمه شما را به بهترین نحو به انجام برسانند.

ترجمه مقاله از زبان انگلیسی به فارسی

همان طور که در بالا نیز به آن اشاره شد بیشتر مقالات به زبان انگلیسی منتشر می شوند و بنابراین ترجمه مقاله از زبان انگلیسی به فارسی می تواند کیفیت مقاله و اعتبار آن را تحت تاثیر خود قرار دهد. به همین دلیل برای داشتن یک ترجمه موفق مترجم باید اطلاعات دقیقی در آن رشته ای که می خواهد ترجمه نماید را داشته باشد و تا بتواند به خوبی از عهده ترجمه برآمده و در صورت مواجهه با اصطلاحات تخصصی بتواند آن ها را به بهترین شکل ممکن ترجمه نماید و به معنای مقاله هیچ لطمه ای وارد نشود. همچنین کسی که کار ترجمه مقاله را انجام می دهد باید با ساختار مقالات آشنایی داشته باشد  تا بتواند مقاله را به لحاظ نگارشی به درستی ترجمه نماید. ترجمه مقاله ISI از مهم ترین ترجمه هایی است که توسط موسسه آینده برتر توسط متخصصین هر رشته انجام می شود.

ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی

یکی از مهم ترین بخش های کار ترجمه مقاله مربوط می شود به ترجمه مقاله از زبان فارسی به انگلیسی به منظور چاپ مقاله در مجلات معتبر علمی. یکی از مجلاتی که چاپ مقاله در آن برای بسیاری از اساتید و دانشجویان از اهمیت ویژه ای برخوردار می باشد چاپ مقاله ISI می باشد که فرد مترجم باید برای ترجمه مقاله ISI دارای تبحر بالایی باشد تا مقاله در مرحله بررسی توسط ویراستار مجله به شما برگردانده نشود. هر واژه ای ممکن است در متون مختلف دارای معانی مختلفی باشد بنابراین مترجم مقاله باید همه آن ها را در نظر بگیرد و سپس اقدام به ترجمه مقاله نماید. اهمیت تخصصی بودن ترجمه مقاله ISI بیش از چاپ مقاله و ترجمه مقاله در سایر مجلات است بنابراین در زمینه چاپ مقاله و ترجمه مقاله ISI  باید از تخصص افرادی استفاده نمایید که در این زمینه تجربه کافی را داشته باشند.

برای ترجمه مقاله، مترجم باید نکات بسیاری را در جهت حفظ معانی مقاله، نکات گرامری و انتخاب واژه های مناسب داشته باشد تا در حین بررسی مقاله توسط ویراستاران مجله دچار مشکلی نشود. بنابراین بهترین مترجم برای ترجمه مقاله ISI کسی است که تخصص مناسب و نسبتاً طولانی را در زمینه ترجمه مقاله در آن رشته داشته باشد تا بتواند به خوبی از عهده ترجمه مقاله از زبان فارسی به انگلیسی برآید تا بررسی و چاپ مقاله در این موارد با مشکل روبرو نشود.

عنوان نظر :
نام شما :
ایمیل :